Strona 19 z 20

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 13:49
autor: addar
no wiesz wiem zes facet, i łysiejesz pewnie ale spójrz na edyte, w chwili uniesienia słońce zobaczyc w jej włosach nie trudno, a w głowie to bardziej poetycko, metaforycznie z( widzi szczescie i radosc), troche wiecej wyobrazni mniej nauki majkelku

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 14:13
autor: Michael
addar, myślę, że mocno się zagalopowałeś w wizji dotyczącej moich włosów. Zresztą, Twoje złote myśli dotyczące Divy też brzmią co najmniej dziwnie :P.
Nie wiem, co Ty bierzesz, ale powinieneś przestać lub brać połowę dawki :lol:.

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 14:24
autor: Seba0305
Moim zdaniem jest hair. Wydaje mi się, że ten czasownik generalnie odnosi się do spostrzegania, niekoniecznie za pomocą wzroku. Zresztą po zapowiedzi teledysku to o co innego może chodzić, jak jej tak rozświetlają twarz :D

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 14:31
autor: addar
a moze w bridgu jest "u can be the gay..." :PP :PP w sumie by pasowało

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 15:37
autor: Piter
Fajna zabawa, można się z piosenką osłuchać. :)
Everytime I feel your heartbeat
I can see the sunlight in my hair everywhere
Listen to the moonrise calling
Just enjoy and listen what I say everywhere

Take me there
So high
I'd never forget

Take me there
Your high
I'd never forget

Everytime I hear your heartbeat
I can feel the sunrise in my skin everywhere
Listen to the whisper's calling
Just enjoy the miss of what it says
And never forget

Take me there
Your high
I'll never forget

Take me there
So high
I'll never forget

You can be the glare in my circumstance
We can lay it there
Take it touch it there
Where we come to dance (dance x10)

Let's do it again

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 17:55
autor: DeathlySilence
Czuję w kościach, uszach, że Piter rozszyfrował tekst poprawnie. Zaczynam też tak słyszeć. :5:

Też tak macie, uważacie, czy może mam omamy wynikające z siły sugestii.

Dzięki Pittku K. :)

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 18:39
autor: Charlie
Piter pisze:Listen to the moonrise calling
Just enjoy and listen what I say everywhere
I Listen..
And just..
Piter pisze:Listen to the whisper's calling
Just enjoy the miss of what it says
I listen..
And just..

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 20:51
autor: Piter
DeathlySilence pisze:Czuję w kościach, uszach, że Piter rozszyfrował tekst poprawnie. Zaczynam też tak słyszeć. :5:
Myślę, że niestety może być tam więcej pomyłek niż te odkryte przez carolka, więc... nie sugerowałbym się swoją wersją :)
Gdzie są angliści??

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 21:26
autor: theshape
Cwiczcie dalej, to dobry sposob na doskonalenie jezyka. :-)
Moze niekoniecznie na tej piosence, bo Edyta spiewa niestety, jak spiewa, stad jest kilka wersji jednej linijki. ;)

Re: Tłumaczenia tekstów

: 18 maja 2014, 21:45
autor: DeathlySilence
Piter pisze:Gdzie są angliści??
No właśnie... gdzie te chłopy?! GDZIE???!!! :lol3: <DanutaRinn>

Nie ma innych ochotników, to będziemy wywoływać.

Estratos do tablicy!

Re: Tłumaczenia tekstów

: 19 maja 2014, 12:53
autor: Mist
Ja tam słyszę 'head' nie 'hair' wsluchajcie się :ha:

Re: Tłumaczenia tekstów

: 19 maja 2014, 17:07
autor: Estratos
DeathlySilence pisze:
Estratos do tablicy!
Edyta śpiewa niewyraźnie, ale Pitek ma chyba rację w większości, drobne błędy tylko.

Just enjoy the miss of.. jak dla mnie to jest bez sensu. Glare in my circumstance też (może miało być GIRL?). Im mniej Edyta używa angielskiego tym większe błędy robi. Jak mieszkała w Londynie to chociaż starała się udawać brytyjski angielski (patrz: wywiad przy teledysku Impossible), a teraz miesza z Amerykańskim i Vistula English.

Tekst jest prosty i zapewne o niczym, pierwsze skojarzenie to, że ona śpiewa o orgazmie :hellobaby:

Every time I feel your heartbeat
I can see the sunlight in my hair everywhere
Listen to the moonrise calling
Just enjoy and listen to what I say everywhere

Take me there
So high
I'd never forget

Take me there
Your high
I'd never forget

Every time I hear your heartbeat
I can feel the sunrise in my skin everywhere
Listen to the whisper's calling
Just enjoy the miss of what it says
And never forget

Take me there
Your high
I'll never forget

Take me there
So high
I'll never forget

You can be the glare in my circumstance
We can lay it bare
Take it touch it there
Where we come to dance (dance x10)

Let's do it again

Take me there
Your high
I'll never forget

You're the one I feel myself up (?)

Re: Tłumaczenia tekstów

: 19 maja 2014, 18:38
autor: Piter
Estratos pisze:Edyta śpiewa niewyraźnie
Dla mnie najbardziej kuriozalne jest wciąż to, jak w "Jak najdalej" zaśpiewała "i więzi cię". Dziwię się, że taka profesjonalistka jak ona to przepuściła.

Re: Tłumaczenia tekstów

: 24 maja 2014, 0:14
autor: Charlie
Oficjalny tekst:
Every time I feel your heartbeat
I can see the sunlight
In my head
Everywhere

Listen to the moon rise
just enjoy and listen
to what I say
Everywhere
>
Take me there
So High
I'll never forget

Take me there
Your High
I'll never forget

Every time I hear your heartbeat
I can feel the sunrise
In my skin
Everywhere
>
Listen to the whispers calling
Just enjoy the mist
Of what this is....
And never forget.
>
Take me there
Your High
I'll never forget
Take me there
So High
I'll never forget
>
You can be the glare
In my circumstance
We can lay it bare
Take it touch it
There
Where we come
2 dance
>
Dance Dance Dance Dance Dance Dance Dance Dance Dance Dance
>
Let's do it again
>
Take me there
Your High
I'll never forget
Your the one I feel myself on
>
Take me there
So High
I'll never forget
>
Take me there
Take me take me
There
>
Your High
I'll never forget
Don't wanna forget ya
Baby

Take me there
Take me take me
so high

I'll never forget


Chesney Snow:
these are the actual lyrics :)
Tak więc Edi śpiewa mega niewyraźnie

-- Dodano: 24 maja 2014, o 00:19 --

Chesney zapomniał: Listen to the moon rise calling

Re: Tłumaczenia tekstów

: 24 maja 2014, 0:27
autor: Hubi11
Milo,ze ucho mnie nie zawodzi jednak.

-- Dodano: 23 maja 2014, o 22:30 --

Gorniak spiewa wyraznie,chyba,ze zapomina tekstu podczas wystepow na zywo,wowczas celowo mamrocze. :lol3: