Tłumaczenia tekstów

Rozmowy na tematy związane z Edytą.
Awatar użytkownika
Estratos
Że kim ja jestem?
Że kim ja jestem?
Posty: 5339
Rejestracja: 20 maja 2008, 2:42
Lokalizacja: zza swiatow

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Estratos »

Magda pisze:
chyba ze zrobi swoje tłumaczenie.
Jedynie jesli zauwaze okropne niedociagnecia u Estiego hehehehe ;):):):P:D:D:D
z checia przyjme krytyke :-) Daawno nie mialem stycznosci z angielskim :P
Awatar użytkownika
B@r
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 11159
Rejestracja: 12 sty 2009, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: B@r »

W krytyke sie nie bawie, bo nie lubie czegos takiego. Bardzo ladnie sobie poradziles, a ze wzgledu na swoje skrzywienie zawodowe chetnie dodam swe swa grosze, skoro nie masz nic przeciwko: :D

How could I stop what she started - jak mialam zatrzymac co ona zaczela?


Pedantka, nie? D:D:D
Awatar użytkownika
Estratos
Że kim ja jestem?
Że kim ja jestem?
Posty: 5339
Rejestracja: 20 maja 2008, 2:42
Lokalizacja: zza swiatow

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Estratos »

i'm sorry, im so sorry for my terrible mistake :P
Awatar użytkownika
B@r
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 11159
Rejestracja: 12 sty 2009, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: B@r »

You are forgiven! :P
Magda M
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 5847
Rejestracja: 10 sty 2005, 20:40

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Magda M »

hihihi... to ja moze tak ukradkiem wrzuce to jakąs inna pioseneczke... :P:PP: np. Hold on your heart..... midzio song :D:D:D:D:D:D:D:D
Awatar użytkownika
vanity
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 9129
Rejestracja: 14 lut 2005, 2:21
Lokalizacja: 666

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: vanity »

don't you know you - poproszę gdyby był ktoś tak miły i zdolny, słyszałam ją tylko raz u Michała, ale do dziś ją przeżywam :)
monia80
Impossible
Impossible
Posty: 1520
Rejestracja: 08 gru 2004, 16:56
Ulubiony album: Wszystkie!
Ulubiona piosenka: Never will I!!!!
Lokalizacja: Myślenice

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: monia80 »

Jestescie kochani madzia z estratosem -my to nie musimy miec tak idealnie :P wystarczy ,zeby jazyc z lekka o co biega.

Wlasnie dont you know you Vani przypomiala mi -jescie ta porosimy :P

madziumiecz a ty tam pros o nastepne hi hi ;)
Awatar użytkownika
Estratos
Że kim ja jestem?
Że kim ja jestem?
Posty: 5339
Rejestracja: 20 maja 2008, 2:42
Lokalizacja: zza swiatow

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Estratos »

Jako, ze nie moge byc do konca pewny poprawnosci tekstu oryginalnego, to przedstawiam takie tlumaczenie jakie przedstawiam. "Hold On Your Heart" oznacza doslownie "Trzymaj sie swego serca" Dodalem słowko "głosu', aby ie bylo watpliwosci, ze chodzi o "kierowanie sie sercem". Z checia poslucham uwag lepiej znajacych angielski ;-)


HOLD ON YOUR HEART

What's another waiting day
You can smile and find a way
To decide that she forgot to call
'Cause you know she's high flying now
And you know that time disallows

How to paint it I don't know
Colour in I love you so
Get the wind to whisper on the breeze
And to say that I'll still be here
Even though I can't dry your tears
Guess I'll wait for time to mend
When you figured what she's trying to say

So baby get a hold on your heart
You'd better hold on your heart
'Cause you're about to know how it feels
To be broken apart

Will it all be history
Will there be a time for me
Left to face the shadows on the wall
Telling me the sun is going down
And you know that leaves are turning brown
But I guess I'll still be here
When she's found the time to call it a day

So baby get a hold on your heart
You'd better hold on your heart
Because you see I know how it feels
To be broken apart

Like a bird without a song
I was playing apart
But I was hoping on all over
You would see where to stay

And hold on your heart
You'd better hold on your heart
'Cause you're about to know how it feels
To be broken apart

Oooh
You'd better hold on your heart
...

Trzymaj się swego serca.

Czymze jest jeszcze jeden dzien oczekiwania?
Możesz się usmiechnac i znalezc rozwiazanie
By zdecydowac, ze... zapomniala do Ciebie zadzwonic
Bo wiesz, ona teraz obraca się w lepszym towarzystwie
I czas jej nie pozwala

Jak mam to namalowac? Nie wiem
Jak ubarwic: "Kocham Cie tak bardzo"
Nakłonić wiatr do szeptu w powiewie
I powiedziec, ze nadal tu będę
Nawet wiedzac, ze nie mogę wysuszyc twych lez
Chyba poczekam az czas to sam naprawi
Kiedy zdasz sobie sprawe co ona chce powiedziec?

Więc kochanie lepiej trzymaj się (głosu) swego serca
Lepiej trzymaj się swego serca
Bo właśnie dowiesz się jakie to uczucie
Być rozdzielonym

Czy to wszystko przejdzie do historii?
Czy będzie tam czas dla mnie?
Czy wystarczy go by zmierzyć się z cieniami na ścianie?
Mówisz mi, ze słońce zachodzi
I wiesz, ze liście brązowieją
Ale wydaje mi się, że będę tu nadal
Kiedy ona znajdzie czas by nazwać to dniem

Więc kochanie trzymaj się (głosu) swego serca
Lepiej trzymaj się swego serca
Ponieważ widzisz, że wiem jakie to uczucie
Być rozdzielonym

Jak ptak bez pieśni
Grałam osobno
Ale miałam nadzieję, że w końcu
Zobaczysz, gdzie zostać

I trzymaj się (głosu) swego serca
Lepiej trzymaj się swego serca
Bo właśnie dowiesz się jak to jest
Być rozdzielonym

Ooooł
Lepiej trzymaj się (głosu) swego serca
...
Magda M
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 5847
Rejestracja: 10 sty 2005, 20:40

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Magda M »

DZEIKI eSTRATOS :D:D:D:D:D SUPER JESTES!!!! :D:D:D:D
Awatar użytkownika
Kasia
Ready for love
Ready for love
Posty: 3127
Rejestracja: 01 sty 2005, 23:12
Lokalizacja: Tychy

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Kasia »

Hej Monia a ja myślałam że ty english znasz odbrze i rozumiesz te teksty. czyzbym się myliła? ;)
Awatar użytkownika
ANETA
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 5726
Rejestracja: 08 gru 2004, 14:14
Ulubiony album: Edyta Górniak
Lokalizacja: Łomża

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: ANETA »

Edyta mogłaby spiewać po polsku piosenki z tak pieknymi tekstami
Titter
Edytoświrek: ja tu mieszkam!
Edytoświrek: ja tu mieszkam!
Posty: 4106
Rejestracja: 09 gru 2004, 14:13
Ulubiony album: Edyta Gorniak
Ulubiona piosenka: Bede snila
Lokalizacja: Wichrowe Wzgorze

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Titter »

Tym razem ja się zabawiłam w tłumaczenie :) niektórych momentów nie tłumaczyłam dosłowie - myślę, że mniej więcej sens oddany :)

THAT's THE WAY I FEEL ABOUT YOU

There are roads that can take you to places that you've never been
SĄ DROGI, KTÓRE MOGĄ ZAPROWADZIĆ CIĘ DO MIEJSC, W KTÓRYCH NIGDY NIE BYŁEŚ
There are people - when you meet them it's
like they have lived inside your skin
SĄ LUDZIE – KIEDY ICH SPOTYKASZ, JEST TAK JAKBY ŻYLI POD TWOJĄ SKÓRĄ
There are souls you connect with so strong
A bond that's so deep and so true
SĄ DUSZE, Z KTÓRYMI ŁĄCZY CIĘ WIĘŹ TAK GŁĘBOKA I PRAWDZIWA
And that's the way I feel about you
I TAK CZUJĘ W STOSUNKU DO CIEBIE

There are times like a magnet you're drawn into somebody's life
ZDARZA SIĘ, ŻE JAK MAGNES ZOSTAJESZ PRZYCIĄGNIĘTY DO CZYJEGOŚ ŻYCIA
You' don't know what you're doing or why you are there
But you know it's right
NIE WIESZ CO ROBISZ I DLACZEGO TAM JESTEŚ, ALE WIESZ, ŻE TAK MA BYĆ
There's a sense that the piece that was missing
Has suddenly come into view
MA SENS TO, ŻE CZĄSTKA, KTÓREJ BRAKOWAŁO, NAGLE POJAWIA SIĘ
That's the way I feel about you
That's the way I feel about you
I TAK CZUJĘ W STOSUNKU DO CIEBIE


I believe in this world there is nothing that happens by chance, no
WIERZĘ, ŻE NA TYM ŚWIECIE NIC NIE DZIEJE SIĘ PRZEZ PRZYPADEK
There's a reason that at just this particular moment you came
Into my hands
JEST POWÓD DLA KTÓREGO W TYM SZCZEGÓLNYM MOMENTCIE TRAFIŁEŚ W MOJE RĘCE
Like a gift that you never expected
But you'll treasure your whole life trough
JAK PREZENT, KTÓREGO NIE OCZEKIWAŁEŚ,
ALE KTÓRY CENISZ PRZEZ CAŁE ŻYCIE

That's the way I feel about you
That's the way I feel about you
Ostatnio zmieniony 01 maja 2005, 12:41 przez Titter, łącznie zmieniany 1 raz.
Magda M
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 5847
Rejestracja: 10 sty 2005, 20:40

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Magda M »

super titter, :D:D:D:D:D dzieki wielkie :)
Awatar użytkownika
vanity
VIF czyli Very Important Fan
VIF czyli Very Important Fan
Posty: 9129
Rejestracja: 14 lut 2005, 2:21
Lokalizacja: 666

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: vanity »

moja ulubiona piosenka Edzi, dziękuję tysiąc buziaków :) :) :)
Titter
Edytoświrek: ja tu mieszkam!
Edytoświrek: ja tu mieszkam!
Posty: 4106
Rejestracja: 09 gru 2004, 14:13
Ulubiony album: Edyta Gorniak
Ulubiona piosenka: Bede snila
Lokalizacja: Wichrowe Wzgorze

Re: Tlumaczenia tekstow

Post autor: Titter »

vanity pisze:moja ulubiona piosenka Edzi, dziękuję tysiąc buziaków :) :) :)
To też jest moja ulubiona piosenka :)
ODPOWIEDZ