Strona 1 z 20

Tłumaczenia tekstów

: 28 kwie 2005, 19:10
autor: B@r
Poprzedni watek z tlumaczeniami gdzies wcielo :shock: :shock: :shock:, ale kilku osobom zalezy, by dalej byl czynny.

Oto moja niespodzianka. Ponizej jedna z wersji tlumaczenia Miles&Miles away:

1
The nights get colder, around this time of year
Nothing helps to keep me warm
The days get older, oh so slowly gone
When you're far away from home

Nothing can stop the night from falling
Nothing can stop me crying out your name


Chorus
When I'm miles and miles away from you
And I don't know what I'm gonna do
When I'm miles and miles away from you
I need your arms around me

2
I know you're sleeping
I know it's only time, till I am back with you again
And if you're dreaming, I hope your dreams are mine
And it will always be the same

Nothing can stop the night from coming
Nothing can stop me crying out your name


3
I can feel you lying beside me, as I reach across the bed
I can hear you say, I can hear you say...
I love you
But as I open up my eyes, with your words still in my head
I know that I'm, I know that I'm alone



1
Noce robią się zimniejsze o tej porze roku
Nic nie jest w stanie mnie zagrzać
Dni się tak dlużą
Gdy jest się daleko od domu

Nic nie powstrzyma zapadnięcia nocy
Nic nie powtrzyma mnie od wykrzykiwania Twego imienia

Refren
Gdy jestem mile i mile z dala od Ciebie
I nie wiem co dalej zrobię
Gdy jestem mile i mile z dala od Ciebie
Potrzebuję być w Twych objęciach

2
Wiem że śpisz
Wiem że to tylko kwestia czasu
Zanim z powrotem z Tobą będę
Jeśli śnisz, mam nadzieję
Że śnisz o mnie
I że zawsze tak będzie

Nic nie powstrzyma zapadnięcia nocy
Nic nie powtrzyma mnie od wykrzykiwania Twego imienia

3
Czuję że leżysz obok mnie gdy sięgam na dugą stronę lóżka
Slyszę jak mówisz, slyszę jak mówisz...
Kocham Cię
Lecz kiedy otwieram oczy, mając w glowie Twe slowa
Wiem, że jestem, wiem że jestem sama

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 19:15
autor: Magda M
dziekujemy madzia!!!!!

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 19:32
autor: monia80
Madzienko jestes wielka wiesz o tym dziekujemy :532:

[ Dodano: 2005-04-28, 19:35 ]
Boze sliczny tekst-moja Edusia kruszynka teraz juz wiem czemu tak emocjonalnie tak piorunujaco idealnie wciela sie w ta piosenke i tak porazajaco pieknie ja spiewala na fryderykach :545:

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 20:01
autor: Estratos
To prawda, tekst jest piekny i specjalnie napisany dla Edyty. :-)

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 20:11
autor: monia80
Estratos pisze:To prawda, tekst jest piekny i specjalnie napisany dla Edyty. :-)
Specjalnie dla niej :shock: :grin: wiesz ,ze nie wiedzialam a jak do tego doszlo :?:
ktos musial znac bardzo bardzo dobrze Edyte w takim razie.

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 20:16
autor: Estratos
To nic nadzwyczajnego. Wiekszosc piosenek jakie Edyta zaspiewala bylo pisane bez mysli o konkretnym artyscie lub pod kogos innego. A "Miles&Miles" zostalo napisane akurat dla Edyty przez (nie pamietam autorki, jest na plycie napisana :P). Wiem, ze zwiazana byla z jakimis ruchami religijnymi, tak troche niepasujacymi do tej piosenki. Gdzies w internecie byla jej strona.

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 20:23
autor: Kasia
ojej, Madzia Kocham Cie!!! dzieki wielkie!!! :588:

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 21:14
autor: B@r
Nie ma sprawy dziewczynki. :)
Nastepne w kolejce, wedle zamowienia, "Never Will I" i "Be Good or Be Gone".

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 21:25
autor: Kasia
A Madziamiecz nie zamówiła sobie :sad: Za to pozwolimy jej wybrać dwie :D

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 21:32
autor: Magda M
hehehe dzieks Kasiu :D:D:D:D kochana jestes :D:D:D: ale ja nie bede naduzywac madzie dobroci i tez poprosze jedna piosenke... :D:D:D:D:D ja perfavore o "under her spell" :D:D:D:D: ale fajnie :D:D:D:D:D

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 21:51
autor: Beata
Piękny tekst-serdeczne dzięki.Nie znam jęz. ang więc to dla mnie ogromna radość wiedzieć o czym jest tak cudowny utworek. Oby tych tłumaczeń zagościło więcej na tym forum, byłoby Nam wszystkim napewno bardzo miło :)
Wielkie dzięki- ukłony dla życzliwych ludzików.
Pozdrawiam

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 21:59
autor: Estratos
Ja sprobowalem przetlumaczyc "Under her spell". Jest to tlumaczenie troszke zmodyfikowane, aby lepiej mozna bylo zrozumiec sens piosenki. Generalnie tytul "Under her spell" mozna przetlumaczyc jako "Pod jej urokiem/czarem". Generalnie piosenka jest o tym jak kobieta dowiaduje sie, ze mezczyzna zakochal sie w innej. Nie moze w to uwierzyc, nie bylo jej kiedy to sie stalo, powtarza jego slowa, dreczy sie ta sytuacja, chce, zeby bylo tak jak dawniej, zapewnia go, ze nic sie dla niej nie zmienilo, itp., itd. :P

And now you say - that you have fallen
Under the spell of her heart
You didn't know -
That I'd been calling
Nobody said - I had now warning

It isn't fair - I wasn't there
How could I stop what she started

And now you say - that you have fallen
Under the spell of her heart

Yes you have fallen -
Under her spell, under her spell
Yes you have fallen -
Under her spell, under her spell

It's just the same - nothing changed
Fallen away in the distance

And now you say - that you have fallen
Under the spell of her heart
Under the spell of her heart

Am I really hearing this
Is this really happening


I teraz mi mowisz, ze uległes
Czarowi jej serca
Nie wiedziales
Ze wzywałam Cię
Nikt nic nie powiedział- nie ostrzeżono mnie

To nie fair – nie było mnie tam
Jak mialam zatrzymać to co ona zaczęła?

I teraz mi mówisz, ze uległeś
Czarowi jej serca

Tak, uległeś
Jej czarowi, jej czarowi
Tak, uległeś
Jej czarowi, jej czarowi

Jest po prostu tak samo – nic się nie zmieniło
Upadło daleko w przestrzeń

I teraz mi mówisz, że uległeś
Czarowi jej serca
Czarowi jej serca
Czy ja naprawdę to słyszę?
Czy to naprawdę się dzieje?

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 22:02
autor: Magda M
dzieks Esttratos .. :D:D:D co prawda miałysmy z monią i kasia czekac na kumulacje emocji i otzrymac wszystkie tłumaczenia jednoczesnie... ale ja za raz chyba wysmysle inna pisoenke zeby kumulacja mogła trwac :D:D:D:D:D dzieks!!!!!

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 22:05
autor: Kasia
No dzieki Estratos. Madzia bedzie miała mniej roboty. chyba ze zrobi swoje tłumaczenie.

Re: Tlumaczenia tekstow

: 28 kwie 2005, 22:45
autor: B@r
chyba ze zrobi swoje tłumaczenie.
Jedynie jesli zauwaze okropne niedociagnecia u Estiego hehehehe ;):):):P:D:D:D